1864-Arkivet

‹ Ét niveau op

Brev 1

Brevet er skrevet af menig Anders Sørensen i Gottorp ved Slesvig den 18. januar 1864 til familien. Brevet er adresseret til stedfaderen gaardmand Christoffer Andersen, Strøhusene.

Gottofte Den 18 Jannuvare 1864.

Jeg har nu med glæde modtaget begge eders Breve og jeg vil.nu ikke tøve længere førend jeg skriver eder til igjen. Da jeg veed jo at i længes efter at høre hvorledes jeg har det. Jeg er Gud være lovet ved en god Helsen og har det jo da nogenlunde godt eftersom jeg kan vente at faae det i Kristid. Andet Regiment har nu forladt Erkenførde [Eckernførde] og er draget tilbage over Slien omtrendt 2 Miil fra Erkenførde nu likker vi indqvateret i Sønderbyerne langs med Slien mellem Misunde og Kappeel. Vinteren er temmelig streng her­over for vi likker paa Halm men jeg har dog været heldig at og faaet et af de bedste qvarter jeg lik­ker hos en Kromand i Gottofte jeg har rigtignok ikke andet Lagner uder mig men jeg har dog en god Dyne over mig saa jeg kan da komme af Klæderne om Natten. Der er mange af mine Kammerader som maa ligge med Klæderne vær Nat. Her maae vi gaa paa Skandsearbej­de ved Misunde og vi maa jævne Dier og Grøvter der­omkring til Coelonieveje [colonneveje] for vi lettere kan kanme tilbage naar vi skal rettere hvis Fjenden kommer og vil storme Skandserne men det gaaer maaske bedre nu man troer. Jeg har skrevet til Kirsten og jeg hel­ste hende fra Poul for jeg var ude at besøge ham da jeg kan fra Erkenførde. Jeg trøstede hende paa det bedste og jeg vil ogsaa bede eder at ikke sørge for mig enu har jeg ingen nød vi haver rettighed at tak­ke Gud fordi han haver givet mig en god Helbred og gode freske og sunde lemmer saa at jeg er værdig til at stride for vort fødelands Ret og Ære. Du veed jo at vi ikke er skabt til at leve i fryd og glæde for saa glemte vi vist vor Frelser vi skal have Taalmo­dighed naar vi troer paa ham vi veed der styrer alt paa det bedste saa maa vi ikke sørge for Fremtiden men vi maae stole paa at an ogsaa det ser lidt daarlig ud har øjeblikke( …….. ) det maaske bedre. Nu ønsker jeg eder alle lev vel saa helses i paa det bedste fra eders hengivne

Søn